• Brave New World - [View]

    2009-06-04

    现代通讯技术之快捷令人惊叹。刚刚看完开罗演说的直播和点评,回头看网上cairo已经成为上升最快的搜索关键词,而且全文也已经放出。一起看电视的邻居说:难道你不觉得这个演说让人充满了希望吗?难道不是吗?

    我发现我已经很难被言辞打动了,我说萨义德——也许他就是这所大学毕业的——后来网上查了一下发现不是,虽然他在开罗长大——如果活到现在,未必会喜欢这个演说,尽管它看起来如此地自由、平等、包容:

    The Holy Koran tells us, "O mankind! We have created you male and a female; and we have made you into nations and tribes so that you may know one another."

    The Talmud tells us: "The whole of the Torah is for the purpose of promoting peace."

    The Holy Bible tells us, "Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God."

    The people of the world can live together in peace. We know that is God's vision. Now, that must be our work here on Earth. Thank you. And may God's peace be upon you.

    另一个邻居说:因为他是我们的总统。他是美国人民的总统,如果基于这个理由美国人要为之激动和骄傲,我们可以说这是爱国主义,基于nation的特殊性。但是世界各地的人都要看他如何在中东对穆斯林发言,并且为之激动和充满希望的话,则是基于nation作为普世模式的普遍性。

    他说我们不能以自由主义的伪装粉饰对其他宗教的仇视。我想自由主义者未必是故意伪装,就像他的普世主义话语也不是伪装一样。我们都发自内心地期待一个更好的世界,他的每一句话都无可反驳之处,但是在无可反驳的普世主义之下,矛盾也许无可解决,也许会以另一种方式解决。

  • OBAMA: My fellow citizens:

    I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.

    Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forebears, and true to our founding documents.

    So it has been. So it must be with this generation of Americans.

    That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.

    These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land — a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.

    Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America — they will be met.

    On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.

    On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.

    We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.

    In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of shortcuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted — for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things — some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.

    For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.

    For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.

    For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sanh.

    Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.

    This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions — that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.

    For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act — not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. All this we will do.

    Now, there are some who question the scale of our ambitions — who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.

    What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them — that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works — whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. Those of us who manage the public's dollars will be held to account — to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day — because only then can we restore the vital trust between a people and their government.

    Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control — and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart — not out of charity, but because it is the surest route to our common good.

    As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our founding fathers ... our found fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake. And so to all the other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.

    Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.

    We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort — even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you.

    For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus — and non-believers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace.

    To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect. To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society's ills on the West — know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.

    To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to the suffering outside our borders; nor can we consume the world's resources without regard to effect. For the world has changed, and we must change with it.

    As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment — a moment that will define a generation — it is precisely this spirit that must inhabit us all.

    For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate.

    Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends — hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism — these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility — a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation, and the world, duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.

    This is the price and the promise of citizenship.

    This is the source of our confidence — the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.

    This is the meaning of our liberty and our creed — why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent Mall, and why a man whose father less than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.

    So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:

    "Let it be told to the future world ... that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive...that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet (it)."

    America, in the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children's children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.

    Thank you. God bless you. And God bless the United States of America.

    附,"The independent"标明的the buzzwords

    The buzzwords

    12 Nation

    11 New

    10 America

    7 World

    5 Spirit

    3 Hope

    3 Force

    1 Responsibility

    1 Change

    最后我要补充一下,3 freedom, 2 liberty, 1 lead, 1 patriotism

    以上单词加上一些虚词可以组成一句话…… A new nation of America, with the spirit of (bulabulabula), is ready to lead (the world) once more.

  • 星期二 - [Share]

    2008-11-04

     虽然美国人民的星期二才刚开始,我要在这里纯属花痴的说一句:我是多么的想给Obama君投票啊。。伊是一个多么好的演员啊,伊要是没来选总统的话,一定可以成为一个比他当的总统要伟大的多的演员,我一定会很饭很饭他的。。我最近只要是有空看电视就翻来覆去有限的几个频道追寻奥君的身影,没事就在youtube一长串的视频列表里点来点去,一边看一边乐,当我在图书馆上网一边看奥君的视频一边忍不住笑出声的时候身旁一位韩国同学十分疑惑。其实我也会热泪盈眶的,我看到台下观众热泪盈眶我也就热泪盈眶了,可是奥君永远都在重复比你能够想象的还要大而空的空话。。。包含热情。。用他那很sexy的声音一遍又一遍的说:“yes we can change”.."As a proud citizen of United States and a fellow citizen of the world...""This city, of all cities,knows the dream of freedom ""221 years ago...""4 years ago..."然后我就忍不住要笑。。尤其是听到他说,"I love you so much, I'm so proud of you……" 更觉得奥君实在是太可爱了。虽然作为政治科学的学生我应该懂得保守审慎才是明智,不应该理会说大话。。不应该被外表冲昏头脑,但是,但是,我相信如果我可以,我一定会为伊投上一票的!

    (楼下经常过来一个美国小伙,他住在横滨姨妈家里,但是因为忍受不了姨妈家的破烂网速,于是每天都乘电车到这边来上网=。= 每天啊。。。前日问起他选战倾向,曰实在受不了佩林。。“如果佩林做副总统的话,我就不回去了。。哼。。反正我现在也有了日本国籍 ” =。=)

    本来想找个演讲视频贴一下,后来决定还是贴下面这个比较古老的music video吧。因为这个里面的奥君尤其的帅。。照片一大堆,随便哪一个都有型有款,您怎么不去拍电影??有没有和我一样觉得他哪里长得有点像tony梁的。。。

     

     
     

    发件人 reference

    最后一张来自nyt的一个视频的截图,欲观更多奥君的照片请观看此视频。。。唔,再过两个月,就要叫奥总了阿=。=  

     

    http://www.nytimes.com/packages/html/politics/2008-election-overview/

     

  • 政治家言论 - [Share]

    2008-07-18

    某次在图书馆翻杂志(数数是第几次这样开头了……),某期的time专题是爱国主义,真是全世界都热门的话题啊。然后有Obama的一篇小短文,当时看得我十分感动,简直热泪盈眶,转贴如下:

    A Faith in Simple Dreams
    by Barack Obama

    When I was a child, I lived overseas for a time with my mother. And one of my earliest memories is of her reading to me the first lines of the Declaration of Independence, explaining how its ideas applied to every American, black and white and brown alike. She taught me that those words, and the words of the United States Constitution, protected us from the brutal injustices we witnessed other people suffer during those years abroad.

    I've been reminded of this recently as I've followed the brutal injustice surrounding Zimbabwe's so-called elections. For weeks, the opposition party and its supporters have been silently hunted, tortured and killed. They have been dragged from their homes in the middle of the night and strangled while their children watched. The wife of a newly elected mayor was so badly beaten that her own brother only recognized her by the skirt she wore on the day she was killed. Even voters suspected of disloyalty to the President have been herded together and thrashed for hours, all for the simple crime of casting their ballot.

    We are a nation of strong and varied convictions and beliefs. We argue and debate our differences vigorously and often. But when all is said and done,
    we still come together as one people and pledge our allegiance not just to a place on a map or a certain leader but to the words my mother read to me years ago: "that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness."

    That is the true genius of America — a faith in simple dreams, an insistence on small miracles. It's the idea that we can tuck in our children at night and know that they are fed and clothed and safe from harm; that we can say what we think, write what we think, without hearing a sudden knock on the door; that we can have an idea and start our own business without paying a bribe; that we can participate in the political process without fear of retribution; and that our votes will be counted.

    For me, it is the love and defense of these ideals that constitutes the true meaning of patriotism. They are ideals that do not belong to any particular party or group of people but call each of us to service and sacrifice for the sake of our common good.

    I write this knowing that if previous generations had not taken up this call, I would not be where I am today. As a young man of mixed race, without a firm anchor in any community, without even a father's steadying hand, this essential American ideal — that our destinies are not written before we are born — has defined my life. And it is the source of my profound love for this country: because with a mother from Kansas and a father from Kenya, I know that stories like mine could only happen in America. 

     而且用词是那么的简朴,简直可以放在中国人民的初中英语教材里面做泛读。部分语句甚至让我想起,哈贝马斯在Die Einbeziehung des Anderen(他者的受容,中文说,包容他者)那本书里头疾呼应该以宪法爱国主义(Verfassungspatriotismus)来取代民族主义。

     但是再想,也就是政治家的煽情言论而已,煽的也是那我们看过无数遍的不变主题。这个可以让它的每一个国民为之骄傲的最古老而简约的宪法,也未必就缔造出让每个人都引以为傲的美好感情。

    最后附一句个人成见,无论怎样我都没法对它产生好感(当然不是讨厌),我心中根深蒂固的印象来自于托克维尔那些故纸堆里的意见,平庸,简单而平庸的梦想,确实很可爱,但是我不喜欢。我喜欢伟大的、高尚的东西,因为我自己太平庸,所以,我们应该热爱崇高!